東京へ向かう列車

執筆者:

カテゴリ:

前述した通り、私は学校へ行かなくなった。

家では眠れない日が続き、食欲も失っていた。

ただ、引っ越した街そのものは好きになれなかったが、自然の豊かさだけは気に入っていた。

やがて高校へ進学するかどうかの選択を迫られた。

その時、私は急に受験勉強を始めた。

中学校の半分以上を休んでいたため、残された時間はわずか二か月だった。何ができるのか分からなかったが、短期間だけ家庭教師をつけてもらい必死に勉強した。

結果は、進学校への合格だった。

この頃、私はもう一つ頑張っていたことがある。

それは毎日のランニングだった。

同級生と出会わないよう、夕方から夜にかけての時間を選び、毎日およそ五キロを走った。

その習慣は高校に入ってからも続き、三年間続けることになった。

順調に進み始めたように見えた。

しかし、間もなく不調が戻ってきた。

実は中学校で受けた酷いいじめ以降、言葉にできない不安や恐怖、思考のもつれのような感覚がずっと続いていた。

それが次第に耐え難いものになっていった。

私は再び学校を休むようになった。

それから時が流れ、卒業を半年後に控えた頃のことである。

何とか学校へ通い、個室で自習をしていた私は、ある思いがけない出会いをした。

洋裁だった。

ある日ふと家庭科教員室を訪ねたことがきっかけで、放課後、生徒のいなくなった教室で先生から洋裁を教わるようになった。

私は夢中になった。

服を作る時間は、苦しみを忘れさせてくれた。

そして卒業に必要な単位も、洋裁などの成果が認められたことで取得することができた。

卒業式の日、私は家庭科の恩師に心から感謝の言葉を伝えた。

不調の中でも、服作りは私の正気を支えてくれた。

もちろん病院から処方されていた薬の助けも大きかった。

卒業後、多くの同級生は大学へ進学した。

しかし私には、そのための気力が残っていなかった。

家で服を作り、音楽を聴く日々を送っていた。

そんな生活の中で、私は友達が欲しくなった。

ずっと一人で過ごしてきた反動だったのかもしれない。

無性に誰かと話したくなった。

そして勇気を出して、街の国際交流センターを訪ねた。

そこで私は素晴らしい出会いを経験する。

中でも最も感謝しているのは、ジョンという長老のような存在だった。

背が高く、サンタクロースのような立派な髭をたくわえた老人だった。

彼は私を温かく迎え入れ、本当に親切にしてくれた。

その場所で過ごすうちに、私も少しずつ英語を話せるようになっていった。

国際交流センターでの経験は、私に大きな自信を与えてくれた。

そして私は故郷を離れ、一日かけて列車で東京へ向かった。

1997年のことである。

今振り返ると、東京へ出た時の私は少し愚かだったと思う。

病院へ通うことの重要性を軽く考えるようになっていた。

東京では一年ほど服作りを続けた。

しかし病状は再び悪化し、私は実家へ戻ることになった。

家族にも様々な出来事があり、厳しい冬の時代が訪れた。

そしてここから、私の本格的な闘病生活が始まっていく。

最後に、この時期のことを一つだけ付け加えたい。

私は東京で、同い年のオーストラリア人女性と恋をした。

恋はまず視線から始まると言われる。

振り返れば、まさにそうだったのかもしれない。

その恋は長く続かなかったが、今でも私にとって大切で美しい思い出として残っている。





The Train to Tokyo

As I mentioned earlier, I stopped going to school.

At home, there were many nights when I could not sleep, and I often lost my appetite.

Although I never really liked the town we had moved to, I did appreciate its rich natural surroundings.

Eventually, I was faced with a decision: whether or not to go on to high school.

At that point, I suddenly began preparing for the entrance examinations.

I had missed more than half of my junior high school years, and there were only two months left before the exams. I had no idea how much I could accomplish in such a short time, but my parents arranged for a private tutor, and I studied as hard as I could.

To my surprise, I was accepted into a highly regarded academic high school.

Around that time, there was something else I was working hard at.

It was running.

To avoid running into my classmates, I chose the hours between evening and night and ran about five kilometers every day.

I continued this habit after entering high school and kept it up for a total of three years.

For a while, it seemed that my life was finally moving in the right direction.

But before long, my difficulties returned.

Ever since the severe bullying I had experienced in junior high school, I had lived with a constant feeling of anxiety, fear, and mental confusion that I could never quite explain.

Gradually, those feelings became unbearable.

Once again, I began missing school.

Time passed, and about six months before graduation, something unexpected happened.

I was attending school when I could and spending much of my time studying alone in a private room.

It was then that I encountered something that would have a profound impact on me.

It was sewing.

One day, I happened to visit the home economics teachers’ office.

As a result, one of the teachers began teaching me sewing after school in an empty classroom.

I became completely absorbed in it.

The time I spent making clothes allowed me to forget my suffering for a while.

Eventually, the work I had done in sewing and other activities was recognized, and I was able to earn the credits necessary for graduation.

On graduation day, I sincerely thanked my home economics teacher for everything she had done for me.

Even during my difficult periods, making clothes helped me maintain my sanity.

Of course, the medication prescribed by my doctors also played an important role.

After graduation, many of my classmates went on to university.

I did not have the energy for that path.

Instead, I spent my days making clothes and listening to music at home.

As time passed, I began wanting friends.

Perhaps it was because I had spent so many years alone.

I suddenly felt a strong desire to talk with people.

Gathering my courage, I visited the international exchange center in my city.

There, I experienced a wonderful encounter.

The person I am most grateful to was a man named John, a respected elder figure at the center.

He was tall and had a magnificent beard that made him look like Santa Claus.

He welcomed me warmly and treated me with genuine kindness.

As I spent time there, I gradually became able to speak a little English.

The experience at the international exchange center gave me a great deal of confidence.

Eventually, I left my hometown and boarded a train bound for Tokyo.

The journey took an entire day.

It was 1997.

Looking back now, I think I was somewhat foolish when I moved to Tokyo.

I had begun to underestimate the importance of continuing my medical treatment.

For about a year, I continued making clothes in Tokyo.

But my condition worsened again, and I eventually returned to my family’s home.

Many difficulties arose within my family as well, and a long, harsh winter seemed to descend upon our lives.

From that point on, my true battle with illness began.

Before ending this chapter, I would like to add one more thing.

While I was in Tokyo, I fell in love with an Australian woman who was the same age as me.

People say that love begins with a glance.

Looking back, that may have been exactly how it started.

The relationship did not last long, but even today it remains one of my most precious and beautiful memories.

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です